WORDS OF PRAISE FOR FISHFOOD
Голубой заяц
//Мурзилка. - 1966. - № 7. - С. 20-21.
Душан Радович
(пер. с сербохорватского Л. Кондрашенко)
Три страны исколесил,
Три горы я исходил
И три моря переплыл,
Наконец его схватил -
Голубого зайца,
Такого красавца -
Одного на свете!
Этот заяц
барабанит
Этот заяц
дратву тянет,
Этот заяц
траву косит,
Этот заяц
воду носит,
Этот заяц
прясть умеет,
Этот заяц
шить, варить,
По-французски говорить -
Все-то разумеет!
Голубой заяц,
Такой красавец -
Один на свете!
Принести хотел я зайца,
Чтоб вам шил,
Чтоб вам мыл,
Чтоб вам мёл,
Чтоб вам плёл,
Чтоб вам пел,
Чтоб свистел,
Чтоб читал,
Чтоб писал,
Чтоб считал,
Чтоб обед вам варил
И по-французски говорил
Голубой заяц,
Такой красавец -
Один на свете!
Лезь в мешок, голубчик мой!
Я несу его домой.
Перед самым перед домом
Стал упрашивать косой:
- Ой, охотник храбрый!
Выпусти косого,
Чтоб размять мне лапки,
Чтоб разгладить шёрстку,
Чтоб расправить ушки,
Чтоб промыть мне глазки,
Чтоб подрезать когти.
Пусть увидят дети
Голубого зайца,
Такого красавца -
Одного на свете!
Выпустил я зайца.
Заяц не чесался
И не умывался,
Не расправил ушки,
Не подрезал когти,
Не разгладил шёрстку,
Не размял он пятки,
А стремглав умчался
Вдаль он без оглядки!
Голубой заяц,
Такой красавец -
Один на свете...
Мама долго-долго пыталась найти это стихотворение, я долго-долго его искала. Сегодня я скачала номера Мурзилки, которые она могла читать в детстве, и стала листать все подряд. Искала долго, но период угадала в рамках 5 лет сразу.
Номера я брала на journal-club.ru, а современный Мурзилка достоен исключительно порицания: получить доступ даже к древним номерам журнала можно только, оплатив подписку на текущий год, и цена просто безумная.
//Мурзилка. - 1966. - № 7. - С. 20-21.
Душан Радович
(пер. с сербохорватского Л. Кондрашенко)
Три страны исколесил,
Три горы я исходил
И три моря переплыл,
Наконец его схватил -
Голубого зайца,
Такого красавца -
Одного на свете!
Этот заяц
барабанит
Этот заяц
дратву тянет,
Этот заяц
траву косит,
Этот заяц
воду носит,
Этот заяц
прясть умеет,
Этот заяц
шить, варить,
По-французски говорить -
Все-то разумеет!
Голубой заяц,
Такой красавец -
Один на свете!
Принести хотел я зайца,
Чтоб вам шил,
Чтоб вам мыл,
Чтоб вам мёл,
Чтоб вам плёл,
Чтоб вам пел,
Чтоб свистел,
Чтоб читал,
Чтоб писал,
Чтоб считал,
Чтоб обед вам варил
И по-французски говорил
Голубой заяц,
Такой красавец -
Один на свете!
Лезь в мешок, голубчик мой!
Я несу его домой.
Перед самым перед домом
Стал упрашивать косой:
- Ой, охотник храбрый!
Выпусти косого,
Чтоб размять мне лапки,
Чтоб разгладить шёрстку,
Чтоб расправить ушки,
Чтоб промыть мне глазки,
Чтоб подрезать когти.
Пусть увидят дети
Голубого зайца,
Такого красавца -
Одного на свете!
Выпустил я зайца.
Заяц не чесался
И не умывался,
Не расправил ушки,
Не подрезал когти,
Не разгладил шёрстку,
Не размял он пятки,
А стремглав умчался
Вдаль он без оглядки!
Голубой заяц,
Такой красавец -
Один на свете...
Мама долго-долго пыталась найти это стихотворение, я долго-долго его искала. Сегодня я скачала номера Мурзилки, которые она могла читать в детстве, и стала листать все подряд. Искала долго, но период угадала в рамках 5 лет сразу.
Картинка, как видно, к стихотворению с другим переводом, но мы с мамой считаем, что только перевод Кондрашенко достоен чьего-либо внимания )


Номера я брала на journal-club.ru, а современный Мурзилка достоен исключительно порицания: получить доступ даже к древним номерам журнала можно только, оплатив подписку на текущий год, и цена просто безумная.